< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
I will always obey your laws, forever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).

< Salmos 119 >