< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
Oh that my ways were established to observe thy statutes!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
This I have had, because I kept thy precepts.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.