< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
I observe your charges: I love them greatly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.