< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!