< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
HEY. Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
VAV. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
This is my way, that I keep your precepts.
57 HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
TAV. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.