< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
This I had, because I kept your precepts.
57 HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.