< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >