< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >