< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.