< Salmos 119 >
1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.