< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!