< Salmos 118 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Salmos 118 >