< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.