< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.