< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.