< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.