< Salmos 118 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Salmos 118 >