< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.