< Salmos 118 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!