< Salmos 116 >
1 Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 ¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.