< Salmos 116 >
1 Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 ¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.