< Salmos 116 >
1 Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 ¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!