< Salmos 109 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.

< Salmos 109 >