< Salmos 109 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe:
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
Kua puaki hoki te mangai o te tangata kino me te mangai o te tangata tinihanga, ki te he moku: he teka o ratou arero, e korero nei moku.
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
I karapotia hoki ahau e ratou ki nga kupu mauahara, a i whawhai takekore ki ahau.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
Mo toku aroha he riri ta ratou whakautu: ko ahau ia, he inoi taku.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
E homai ana e ratou ki ahau he kino mo te pai, he mauahara mo toku aroha.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Meinga he tangata kino hei rangatira mona; kia tu he hoariri ki tona ringa matau.
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
Kia tau te he ki a ia, ina whakawakia: kia waiho ano tana inoi hei hara.
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
Kia torutoru ona ra; kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu.
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
Kia pania ana tamariki, kia pouarutia hoki tana wahine.
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
Kia kopikopiko noa ana tamariki, pinono ai: kia rapu kai hoki ma ratou i o ratou wahi mokemoke.
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Kia haoa e te kaituku moni ana mea katoa; kia pahuatia hoki e nga tangata iwi ke ana mauiuitanga.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
Kaua tetahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia: kaua hoki tetahi hei atawhai i ana pani.
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
Mona kihai i mahara ki te mahi tohu: heoi tukino ana ia i te ware, i te rawakore, i te hunga ngakau maru, kia patua ai ratou.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
Ae ra, i pai ia ki te kanga, a kua tae mai ki a ia: kihai ia i aro ki te manaaki, heoi kua mamao tera i a ia.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
I kakahu ia i te kanga ki a ia, ano ko tona kakahu: na kua tae tera ki roto ki a ia ano he wai, me he hinu hoki ki roto ki ona wheua.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
Waiho ki a ia hei kakahu hipoki mona, hei whitiki hoki e whitikiria tonutia ai ia.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Na hei utu tena ma Ihowa ki oku hoariri, ki te hunga hoki e korero kino nei ki toku wairua.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
Kia puta tau mahi moku, e te Atua, e te Ariki, he whakaaro ki tou ingoa: na te mea he pai tau mahi tohu, whakaorangia ahau,
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
He ware hoki ahau, he rawakore, kua mamae hoki toku ngakau i roto i ahau.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
Ka riro ahau me te atarangi e whakawairua kau ana: e peipeia ana ahau me he mawhitiwhiti.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
Hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
Kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
Kia matau ai ratou ko tou ringa itene: a nau tenei, e Ihowa, i mea.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Ma ratou e kanga, mau ia e manaaki: kia whakama ratou ina whakatika; ko tau pononga ia kia hari.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
Ka tino whakawhetai toku mangai ki a Ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano.
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
E tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua.

< Salmos 109 >