< Salmos 109 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.

< Salmos 109 >