< Salmos 109 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.