< Salmos 109 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.