< Salmos 109 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
Let his days be few, let another take his office;
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.