< Salmos 109 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
Unto the end. A Psalm of David.
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.