< Salmos 109 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.