< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.