< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.