< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini