< Salmos 107 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.

< Salmos 107 >