< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!