< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.