< Salmos 107 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?