< Salmos 107 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?

< Salmos 107 >