< Salmos 107 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.

< Salmos 107 >