< Salmos 107 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!

< Salmos 107 >