< Salmos 106 >

1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Salmos 106 >