< Salmos 106 >

1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Salmos 106 >