< Salmos 106 >

1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
And granted them compassion before all their captors.
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!

< Salmos 106 >