< Salmos 106 >
1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or shew forth all his praise?
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation:
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
That I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red Sea.
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
Therefore he lifted up his hand unto them, that he would overthrow them in the wilderness:
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them.
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
But mingled themselves with the nations, and learned their works:
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
And they served their idols; which became a snare unto them:
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
Thus were they defiled with their works, and went a whoring in their doings.
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
Many times did he deliver them; but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry:
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
Blessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.