< Salmos 106 >

1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.

< Salmos 106 >