< Salmos 106 >
1 ¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 ¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.