< Salmos 105 >

1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!

< Salmos 105 >