< Salmos 105 >
1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!