< Salmos 105 >
1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.