< Salmos 105 >
1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
[you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.